OFFICE OF STUDENT AFFAIRS OF

CENTRAL CHINA NORMAL UNIVERSITY

【Out Of Focus Series】Let’s Come Close To Myanmar: Numerous Gorgeous Pagodas In The Wreathing Mists |【焦点之外系列】走进佛国缅甸——多少烟云佛塔中

March 18, 2019 Xu Jinghan 

Numerous gorgeous pagodas in the wreathing mists, is the classic description of Myanmar given by Chinese National Geography Magazine. When you take a balloon ride over Bagan at sunrise or dusk, overlooking more than 4000 primitive but splendid temples which scatter around the vastness plain, the scenery you’ll see must has appaired in awesome photographs many times. Even though, you will still be thrilled by the serenity and mystery. Exploring Myanmar can easily make you feel like going back to the last century. The cities here, even mountains and rivers, are impressive in their age and emanating stately grace, attracting every single visitor.



多少烟云佛塔中,这是《中国国家地理》对缅甸的经典评点。当你在日出或日落时分乘上热气球,俯瞰散落在广袤蒲甘平原上的4000多座古朴而辉煌的寺庙,这样的场景你可能也早在各种摄影大片中看到了无数次,但你仍然会为其神秘与宁静所震慑。探索缅甸会让你感觉像是穿越到了上个世纪,这里的城市甚至山川河流都萦绕着原始的气息,彰显着庄严的魅力,吸引着每一个到访这里的旅行者。


A traveler named “Beard Jason” sighed in his diary when staying in Myanmar:

“When you take off your shoes and socks,

walking through pagodas with bared feet;

sometimes feeling damp and moist,

but sometimes feeling hot like stepping in fire.

And somehow you’ll realize how small you are.

The body underneath your fancy clothes,

is just one of the most original dust in the universe.

In Myanmar, there is no such thing as poorness and wealth,

only belief exists forever.”



一位叫做“胡子捷森”的旅人在他的缅甸游记中感慨道:

“当你脱下鞋袜,

赤足游走浮屠之间,

时而阴冷潮湿,

时而炙热如火,

一霎之间,

你会发现自己的渺小,

华丽外衣之下的躯体,

只是这大千世界中最普通的一粒尘埃。

缅甸 ,

没有贫穷与富贵;

信仰,

是这里唯一标签。“



In Myanmar, the universal religion nationality, young monks wearing frock can be seen everywhere. During the lifetime of Burmese, almost everyone has experienced being a monk. Some children go to work during the summer vacation in our country, while Burmese children choose to be monks in holidays. The time of becoming a monk is a free option, for only one month or several years even for a whole life are all okay. Myanmar men, those who have not been monks in their lives will be looked down upon, have no status in society, and even have no qualifications to marry.


在缅甸这个全民信教的国度,随处可见身着僧服的小和尚。缅甸人的一生中,几乎每个人都有出家的经历。中国的孩子暑假去打工,而缅甸的孩子暑假则去当和尚。出家的时间可以自由选择,短则一个月,长则若干年甚至一生。而缅甸男人如果一生中没有出家的经历,那就会被人瞧不起,在社会上没有地位,甚至连结婚的资格都没有。

In this Buddhist country, majestic pagodas can be seen everywhere. Only when you get here will you understand the meaning of belief. Muddy paths, shabby buildings, diffuse dust. But things hiding behind the poorness, are truly the most precious for Myanmar: kindness, contentment and plain.

在缅甸这个佛国,庄严的佛塔随处可见。只有当亲历此处,你才会明白何谓信仰。泥泞的道路,破旧的建筑,弥漫的尘土。那些隐藏在贫穷背后的标签,才是缅甸人民最大的财富——善良,知足,质朴。


Writer: Xu Jing han

Time: 2019-03-17


Pre:Qing Ming: Learn Chinese Culture From A Solar Term 清日将明,于节气中看文化

Next:The Comparison Between Chinese Marriage And Western Marriage

Close